不应该称为“逆向意林”,应该称为“逆向大翻译运动”。之前一群反贼把中国社交媒体论

西西弗爱评论 2026-01-23 10:04:58

不应该称为“逆向意林”,应该称为“逆向大翻译运动”。之前一群反贼把中国社交媒体论坛内容选择性翻译成英文发到美国,以为能把美国人吓死。美国人瞅了一眼,觉得屁都不算。现在有人把美国社交媒体论坛内容选择性翻译成中文发到中国,结果真把中国人吓死了。

0 阅读:3
西西弗爱评论

西西弗爱评论

感谢大家的关注