世良情感网

日本停战诏书全文800余字,通

日本停战诏书全文800余字,通篇没有出现“投降”和“战败”    1945年8月,日本帝国主义做出了无条件投降的决定,按照惯例,日本皇室必须拟写一份停战诏书。 经过反复磋商和修改,一篇815个字的诏书孕育而生,可通篇看下来却让人心寒不已,作为一个作恶多端,所犯罪行用罄竹难书都无法形容的战败国,他们发布的诏书里竟然找不到投降和战败两个名词。据说,为了体现他们所谓的民族气节,日本皇室对诏书上的措施进行了反复修改,这其中到底有什么名堂呢? 原本,日本天皇的诏书必须请特定的专家来起草,可最后这份差事却落到了内阁书记官的迫水久常身上。他拟写完初稿后,专门拿给几位大学教授修改,经过大家反复讨论,有了第二稿。 久常盯着这个诏书看了半天,觉得已经改无可改,可天皇还是不满意,于是他只能向一名研究法西斯的学者求助。从久常寻找的这个人身份来看,日本帝国主义完全没有意识到自己的错误,反而想通过这个致力于研究军国主义的人身上得到启迪。 学者看完后,认为应该把文中的“确保和平”改为“为万世开太平”。这句话出自于我国北宋学者的著作,日本人将这话放入诏书中,实在用心险恶,他们前脚刚刚在中国的领土上犯下不可饶恕的罪孽,后脚却在诏书中引用我国儒家学者对于和平的经典论据,不仅是对我国尊严的践踏,更表明了一个观点,他们从来没有战败,也不是被迫投降,而是为了万世太平选择停止战争。 此外,日本学者还提出,应该在“朕欲忍其所难忍”这一句前面再加上一句“义命之所存”。无独有偶,这句话也出自我国经典著作《左传》。日本人之所以要加上这句话,明显是想混淆投降的概念,把他们的行为描述成是一种讲道义的举动。 就这样,久常新修改完的稿子回到内阁。不料内阁成员又提出了新的看法,他们认为后面一句难以理解,对中国文化不甚熟悉的日本人担心,他们想通过这句话降低投降色彩的预期可能无法实现,毕竟不是每一个日本人都了解中国文化。 最后,这句话被改成了“时运之所命”,意思再明显不过,日本人认为他们输了战争,是因为运气不好,压根就没觉得自己的失败是因为输给了正义。 事实上,无论日本人怎么玩文字游戏,他们是战败国这一点是无法更改的事实。只有认清历史,承认错误才是一个国家负责任的表现,可惜日本永远不懂这一点。