梅德韦杰夫引用中国名言翻车了,中国网友辣评:咱老祖宗要气坏了。 特朗普的关税政策一下来,果然第一个站出来嘲笑欧盟的就是俄罗斯人了。尤其是一向喜欢看热闹的梅德韦杰夫,更是在个人社交媒体上发文,大家看我下面放的图,有翻译。 中国网友一看就知道,梅德韦杰夫又一次引用了中国先贤的名言,他说的“听从老子的建议,坐在河边,等着敌人的尸体飘过来”,引用的是《论语》中的“子在川上曰,逝者如斯夫”,而且这句话也不是老子说的,而是孔子。 梅德韦杰夫一向被称为“老子的信徒”,他对中国文化,尤其是老子非常推崇。早在十几年前,他担任俄罗斯总理时期来访华,就曾明确说过:我喜欢引用老子的名言。但这一次,他好像翻车了。 “子在川上曰,逝者如斯夫”这句话出自《论语》,意思是说:时间像流水一样流逝,大家应该珍惜时间。当然,也有网友主认为:梅德韦杰夫应该知道这是啥意思,他只是刻意这样说,是幽默的说法。 其实,就目前特朗普的全球关税政策来看,俄罗斯确实是受影响最小的国家之一,毕竟他们已经被制裁得“无可制裁”了。而且,近几天俄总统特使已经在美国了,正在跟美方谈判,双方有意恢复俄美直航,大批美国企业也有意返回俄罗斯。再加上前几天,俄罗斯驻美大使已经上任了,俄美关系很快就会迈出实质性的一步。在这种情况下,俄罗斯当然有理由去嘲笑欧盟。总之,这确实应了一句“至理名言”:做美国的朋友比做美国的敌人更危险。
评论列表