世良情感网

你敢信吗?康辉一句“一骑红尘妃子笑”,直接把全国人民拉回了学生时代的语文课堂!最

你敢信吗?康辉一句“一骑红尘妃子笑”,直接把全国人民拉回了学生时代的语文课堂!最近这段时间,央视主持人康辉的“正音”视频在网上炸开了锅——杜牧这句流传千年的名句,咱们从小读的“一骑(jì)红尘”,现在居然要改成“一骑(qí)红尘”?消息一出,网友们瞬间炸了锅:“这是要改写我们的记忆吗?” 这事得从《现代汉语词典》第七版说起。按照最新的普通话标准,“骑”字在表示“骑兵”或“骑马的人”时,统一读“qí”,而“jì”被标注为“旧读”。康辉在视频里解释得明白:“现在面向大众传播,得按现行标准来。”可问题来了,70后、80后这代人,哪个不是被“一骑(jì)红尘”刻进DNA的?有老师自嘲:“现在上课得跟学生说,我读‘jì’是‘旧音’,你们考试得写‘qí’。”这感觉,就像突然被告知“床前明月光”里的“床”不是睡觉的床,而是井栏,简直让人三观崩塌。 网友们的反应也是两极分化。有人觉得“语言本来就是活的,改改更顺口”;也有人急得跳脚:“古诗的韵味全没了!”有个家长在评论区吐槽:“辅导孩子写作业时,差点因为这读音跟孩子打起来。”更绝的是,有网友翻出《说文解字》:“骑,跨马也。从马,奇声。”按这解释,“骑”本来就是动词,读“qí”才对。可反驳的人也不少:“一人一马为一骑,量词读‘jì’,这是常识!” 其实,这种读音争议早不是头一回。“远上寒山石径斜(xié)”取代了“xiá”,“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”顶替了“cuī”,甚至连“说服”都从“shuì fú”变成了“shuō fú”。专家说这是“约定俗成”,可老百姓不买账:“以前学的都是错的?”有语文老师无奈地说:“现在上课就像在玩‘语言版狼人杀’,得时刻提醒自己‘现在的标准是……’” 但话说回来,语言本来就是动态发展的。新中国成立后,普通话经历了三次大审音,不少读音都改过。比如“确凿”以前读“què zuò”,现在读“què záo”;“呆板”以前读“ái bǎn”,现在读“dāi bǎn”。这些变化,起初也让人大呼不习惯,可时间长了,也就慢慢接受了。 不过,这次“骑”的读音之争,折射出的其实是传统文化传承与现代语言规范的碰撞。一边是朗朗上口的古诗韵律,一边是标准化的语音体系,到底该怎么选?有学者建议:“教学考试按标准来,日常诵读保留古音,两不误。”可现实是,当“一骑(qí)红尘”从老师嘴里念出来时,总感觉少了点什么。 这事儿让我想起了《诗经》里的“关关雎鸠”。千百年前的读音,我们早就无从知晓,可这并不妨碍我们感受诗歌的美。或许,语言的魅力就在于它的包容性——既能承载历史的厚重,也能拥抱时代的变迁。至于“骑”到底该怎么读,估摸得交给时间来回答。毕竟,语言不是博物馆里的标本,而是流淌在生活中的活水。 当“jì”变成“qí”,我们失去的是记忆中的韵律,还是拥抱变化的勇气?或许,真正值得深思的,不是读音的对错,而是在标准化与个性化之间,如何找到平衡的支点。毕竟,文化的传承,从来不是刻舟求剑,而是大浪淘沙后的历久弥新。