水滴 2 2024-06-12 08:33 我其实挺欣赏这些外国人能把我们的古文翻译得莫名其妙又有种诡异的合理感[哭笑不得] 军临天下 回复 06-12 10:16 翻译把“逝者”理解成“死去的人”,于是“逝者如斯夫,不舍昼夜”就变成了“死掉的人是如此之多啊,没日没夜地从眼前的水上漂过”
用户11xxx28
天下熙熙,皆为利来. 天下攘攘皆为利往!我们五千年,就光看那些历史故事,都已经百炼成钢了!哪那么容易激动?只有那百十年历史的人才喧闹不堪!
不高兴
凡是劝闺蜜离婚的闺蜜都是馋闺蜜的老公。
南有乔木 回复 05-06 17:31
不一定,也可能就是单纯的坏。
鱼龙舞
在中国历史面前,世界再无大事
用户15xxx42
我们中国就是,任凭风浪起,稳座钓鱼台!你乱你的,我做我的,在过五,七年,一个更加强大的中国将展现在世人面前!
水滴
我其实挺欣赏这些外国人能把我们的古文翻译得莫名其妙又有种诡异的合理感[哭笑不得]
军临天下 回复 06-12 10:16
翻译把“逝者”理解成“死去的人”,于是“逝者如斯夫,不舍昼夜”就变成了“死掉的人是如此之多啊,没日没夜地从眼前的水上漂过”