今天学一个美剧《老友记》中巨难的句子,这是学英语大法目前为止面临的最强挑战。这个句子就是: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... 一个超长的宾语从句,并且里边有很多重要短语和一些没见过的单词,强度可谓是拉满了! 先来简单看看翻译,用汉语来表达倒是不难: 我只觉得好像有人把手伸进我的喉咙,抓住我的小肠,从我的嘴里拽出来,然后绕在我的脖子上…… 这句话是罗斯在离婚后形容自己感受时对朋友们说的,我第一次听的时候感觉惊为天人,内心在想:这什么玩意?又快又绕又长,根本听不懂啊有木有?! 为了更好的学会这个句子,还是得做做基本功。 首先先谈谈单词吧,对于我来说,这个词看起来还是很眼生的: grab:抓住,读作“各 日无爱(快速连读) 波”。 small intestine:小肠,太生僻了,之前从来没见过,intestine读作“因太思停(停的g音不读那么明显)”。 然后就是几个短语: reached down——伸入; pulled out——拉出。 最后看看句型: 这是一个典型的宾语从句,其中“I just feel like…”是主语,后边由四个并列的动词短语组成宾语从句,妈呀,实在是太难了。 这句话得细细品味,今天半个小时估计也不一定能背下来,如果背不完,明天就继续背,争取啃下来为止。 话不多说,加油吧。
